Церемония обмена визитными карточками в Китае

В деловом общении с китайскими партнёрами нюансов достаточно много. Малейшая неточность может стать оскорблением Вашего партнёра из Поднебесной и привести к провалу. В этой статье поделюсь своим опытом в том, что касается представления деловых партнёров друг другу.

За полчаса до встречи с китайским дипломатом, я вкратце рассказала своему начальнику, как следует себя вести во время встречи с китайцами. Встреча была важная, и мы очень хотели заложить начало успешного и долгосрочного сотрудничества. После моей инструкции, шеф даже достал из шкафа свой красный галстук (красный цвет в Китае символизирует процветание и удачу) и снял зелёный, в котором пришёл с предыдущей встречи.

Зайдя в зал заседаний, начальник подошёл к главному представителю делегации, поприветствовал его по-китайски «Ни хао!» . Затем, немного поклонившись, двумя руками преподнёс собеседнику свою визитную карточку, и взял карточку китайского партнёра. Это мы с ним обговорили. Но вдруг мой шеф, даже не посмотрев на визитную карточку собеседника, положил её в карман брюк! Увидев этот жест, оскорбительный по всем нормам восточного этикета, я поняла, что всё пропало. А посмотрев на китайца, сомнений в этом не осталось. Встреча состоялась, но больше мы от них ничего не слышали.

Дело в том, что китайская визитная карточка — лицо её владельца. Она подчёркивает статус, демонстрирует его связи, и, в общем, показывает, что из себя представляет этот человек. Класть её в карман ни в коем случае нельзя!

Китайцы придают большое значение как самим визиткам (их материалу, содержанию, шрифту, цвету), так и процедуре-церемонии обмена визитными карточками. Поэтому людям, деятельность которых связана с Китаем, не помешает иметь хотя бы базовое представление о некоторых особенностях, отличающих эту сторону китайского делового этикета.

Стандартно считается, что визитки для поездки в Китай стоит изготавливать двусторонними: с одной стороны на китайском языке, с другой — на английском. Хотя встречается мнение, что двусторонних визитных карточек стоит избегать, так как китайцам может показаться, что иностранец стараетесь на этом сэкономить деньги. Этот момент стоит уточнить с вашим проводником в китайский бизнес, который, скорее всего, у Вас будет на месте.

Очень важно, чтобы все надписи на китайском и английском языках были написаны правильно, особенно, если вы изготовляете визитные карточки на месте, в Китае. В отличие от западного написания, китайцы ставят на первое место фамилию, а не имя, что иногда может вызвать путаницу.

Особое и основное значение придаётся процессу передачи визитной карточки. В Китае принято передавать карточку из рук в руки, придерживая её по краям двумя руками. Также приветствуется лёгкий наклон головы. Вообще, считается, что чем выше статус собеседника или партнёра, тем ниже должен быть поклон, но, в случае проведения международных переговоров, небольшого наклона головы будет вполне достаточно. Получив визитку, следует внимательно ознакомиться с ней, и ни в коем случае нельзя сразу убирать её в карман брюк  — так можно серьёзно обидеть китайцев! После тщательного осмотра, можно поместить визитку в нагрудный карман или специальный кошелек для визиток. В первую очередь, визитками принято обмениваться с более высокими по статусу людьми.

Короткая видео-визуализация разницы преподнесения визитной карточки в Китае и на Западе

Трёхминутный рассказ об основных правилах преподнесения визитных карточек в Китае и Японии

© Татьяна Титарева, walkwiththedragon.com

© «Прогулка с Драконом», 2017. Пожалуйста, не копируйте тексты и фотографии с сайта walkwiththedragon.com без согласия автора или без ссылки на источник.

Фото взяты отсюда: Фото 2,  Фото 4

beijing-opera-1742114_960_720

1 Comments

Оставьте комментарий